Ricordo come se fosse ieri quando da piccolo fantasticavo pensando a come sarebbe potuto essere il videogioco amato se avesse avuto un doppiaggio specie se in italiano. La mia testa si riempiva delle voci che tanto sentivamo (e sentiamo ancora) nei telefilm. Infondo i doppiatori italiani sono rinomati nel mondo per la loro bravura. Addirittura alcuni attori americani scelgono il proprio doppiatore “di fiducia”. Ecco, alla luce di quello che sto per presentarvi (rabbrividiamo), mi chiedo: ma come azz mi veniva in mente di pensare una cosa del genere!!
Signori e signorine (venghino, venghino) il Sdoppiaggio ritorna in grande stile (ehm…) con un trittico di doppiaggi da far uscire il sangue dalle orecchie!! Vi consiglio di mettere le cuffie per apprezzare al meglio la qualità recitativa degna di un film muto… (e per evitare che il sangue sporchi la tastiera)
Half Life 2
Che Half Life 2 sia un capolavoro non si discute. Ma immaginate la faccia di un giocatore che dopo anni di hype, immagini, video e quanto altro, si trova ad assistere alla seguente scena…
Allora… Che il doppiaggio di HL2 facesse defecare lo si percepisce subito con il monologo di Gman, ma dopo il “fine del fiaccio” due sono le reazioni che un giocatore sano di mente possa prendere:
1: si lancia il cd di HL2 forte verso la finestra aperta più vicina
2:ci si alcolizza
MechCommander
MechCommander è un bellissimo strategico in tempo reale. Racconta di futuro e combattimenti a bordo di maestosi robot. Il bello è che il gioco Microprose adotta degli FMV recitati da attori veri con scene militaresche che pretendono un doppiaggio cazzuto, almeno uno se lo aspetta. E invece…
Perché?!! Ripeto perché mentre nel video si accingono a pianificare un attacco i personaggi sembrano essere allegri? Non è una guerra? Perché i vari comandanti parlano come dei fessi? Perché?? La parodia non voluta di un giorno di guerra spaziale…
Hitman
Non ho parole… veramente. Non posso far altro che inginocchiarmi in segno di inferiorità psicofisica.
Ma cos’è una presa per il culo?
Half life 2 (per fortuna) l'ho giocato con il doppiaggio in inglese: non sapevo che quello italiano fosse così disastroso!
Rubrica simpaticissima, come al solito
Veramente per il doppiaggio di Hitman devono avere chiamato dei doppiatori russi e anche dei malati mentali, infatti i pazzi sono doppiati anche troppo bene!